Почему мы должны терпеть насмешки из-за того, что выбрали кинетически пассивный образ жизни? (с) Гарфильд
для англичан, учащих английский WARNING!!! нецензурная лексика! "Your bunny wrote" - ёб*ный в рот... Yellow Blue Bus = "я люблю Вас" Serve Coffee = "церковь" Horror Show = "хорошо" Near Bird = "не еб#т" The Chair Is Warm = "Вечерний звон" My On Ass = "Майонез" Chess Knock = "Чеснок" True Bar = "Труба" Our device is Korea = "Одевайся скорее" Pale Man = "Пельмень" Blue Water = "Блевота" Tall chalk = "толчок" Peace Duke = "Пи#дюк" Peace Death = "пи#дец" Chop is dish - "Чо пи#дишь"
Veeline А есть еще фраза, которую дают англичанам, чтобы все думали что они говорят здравствуйте: Does your arse fit yer? Что значит: Ваша задница вам подходит? А когда произносишь это быстро то пожно подумать, что иностранец на своем чудовищно ломаном русском приветствует тебя... вот такая вот подстава...
=))оизносишь это быстро то пожно рую дают англичанам, чтобы все думали что они говорят здравствуйте: Does your arse fit yer? Что значит: Ваша зчто они говорят здравствуйте: Does your arse fit yer? Что значит: Ваша задним подходит? ter = "Блевот
=))